Tông Đồ Cầu Nguyện - Ngày 13.08.2022


TÔNG ĐỒ CẦU NGUYỆN, NGÀY 13/08/2022



CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI SÁNG

Lạy Cha, trong giây phút bình minh của ngày mới đến, con cảm tạ Cha vì tất cả những trẻ thơ trên thế gian này. “Nhưng Đức Giê-su đã nói: “Cứ để trẻ em đến với Thầy, đừng ngăn cấm chúng, vì Nước Trời là của những ai giống như chúng.” (Mt 19,14). Hôm nay, con cố gắng làm cho trái tim mình trở nên thuần khiết và khiêm tốn hơn, để giống như những đứa trẻ, tâm hồn vui tươi và giải thoát mình khỏi gánh nặng cuộc sống. Con dâng những công việc trong ngày của mình theo ý nguyện của Đức Thánh Cha: cầu nguyện cho những doanh nhân nhỏ, bị ảnh hưởng nặng nề bởi khủng hoảng kinh tế và xã hội, tìm thấy những phương tiện cần thiết để duy trì hoạt động kinh doanh, phục vụ cộng đồng nơi họ sinh sống. Lạy Cha chúng con...

WITH JESUS IN THE MORNING

I appreciate the lives of all the children in the world. “But Jesus said, 'Let the children come to me, and do not prevent them; for the kingdom of heaven belongs to such as these.'” (Mt 19:14). Today I try to make my heart poorer and humbler, so that, like children, I know how to genuinely rejoice and free myself from the weight of the world. I offer the works of my day for the Pope's intentions: so that small buisiness owners, hit hard by economic and social crisis, find the necessary means to continue with their activity, at the service of the communities where they live. Our Father.

CÙNG CHÚA GIÊSU TRONG NGÀY

"Nhưng đồng thời, cũng hữu ích khi phá đi sự đơn điệu của thói quen bằng một buổi tiệc mừng, và tận hưởng những dịp đặc biệt hay ngày kỷ niệm của gia đình, để vui vẻ và ăn mừng những kinh nghiệm tuyệt vời. Chúng ta cần những khoảnh khắc ấy để cùng biết ngỡ ngàng trước những ơn huệ kì diệu của Thiên Chúa và cùng nhau nuôi dưỡng lòng nhiệt thành vì sự sống." (ĐTC Phanxicô, Tông huấn Niềm Vui Của Tình Yêu, §226)

WITH JESUS DURING THE DAY

Yet it also helps to break the routine with a party, and to enjoy family celebrations of anniversaries and special events. We need these moments of cherishing God’s gifts and renewing our zest for life. (Pope Francis, Amoris Laetitia §226)

CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI TỐI

Con trấn tĩnh tâm trí và hít vào một hơi thật sâu. Con nhớ lại ngày sống của mình, hầu có thể cất cao lời tạ ơn vì tình yêu Chúa hiện diện trong con, và trong mỗi người. Con có nhận ra mình quý giá như thế nào đối với Thiên Chúa không? Hôm nay con có dừng lại để suy ngắm cách Chúa nhìn con không? Con đã xem rằng những người xung quanh và những người không thích con là thành viên của gia đình Thiên Chúa chưa? Lạy Cha, xin tha thứ nếu con đã quên sự thật đặc biệt này, và con bắt đầu lại vào ngày mai với một tấm lòng đổi mới. Kính mừng Maria...

WITH JESUS IN THE NIGHT

I calm my mind and take a deep breath. I remember my day, giving thanks for the love of God in me and in each person. Do I realize how valuable I am to the Lord? Have I stopped today to consider the way the Lord looks at me? Have I considered those around me and those who don't like me to be part of God's family? I ask for forgiveness if I have forgotten this special truth, and I start tomorrow again with a renewed heart. Hail Mary.

Biên dịch: Nhóm Bạn Đường Linh Thao