Tông Đồ Cầu Nguyện - Ngày 27.06.2022


TÔNG ĐỒ CẦU NGUYỆN, NGÀY 27/06/2022



CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI SÁNG

Cùng với ánh bình minh báo hiệu ngày mới đã đến, con xin dâng lời tạ ơn về sự hiện diện của Cha bên con ngay lúc này. "Anh hãy đi theo tôi." (Mt 8,22) Con vẫn thường bỏ ngoài tai lời thôi thúc giục con bước theo Chúa Giêsu biểu lộ qua một cuộc hỏi thăm, hay qua một dòng tin nhắn nào đó. Hôm nay, lạy Chúa, xin giúp con thôi chần chừ trì hoãn, mà biết thực hành những cử chỉ của lòng nhân ái bấy lâu nay con đã bỏ quên. Con xin dâng các việc con làm hôm nay cho ý chỉ cầu nguyện của ĐGH trong tháng này, đặc biệt là cho các gia đình. Xin cho các gia đình có thể trở nên những nhịp cầu đích thực gắn kết mối tương quan giữa thế hệ ông bà và con cháu. Sáng danh Đức Chúa Cha và Đức Chúa Con và Đức Chúa Thánh Thần...

WITH JESUS IN THE MORNING

A new day begins and I want to thank the Lord for being here with me. “Follow me” (Mt 8:22). There is an urgency to follow Jesus that I so often neglect, and that could often be expressed in a visit or a message. I will not put off any longer and I will put into practice that gesture of kindness that is forgotten. I offer today's works for the Pope's intentions, especially so that families can be authentic bridges of relationship between the oldest and the youngest. Glory Be

CÙNG CHÚA GIÊSU TRONG NGÀY

"Ngày nay, tuổi thọ dài hơn dẫn đến một điều gì đó vốn ở những thời đại khác không thường gặp: tương quan mật thiết và thuộc về nhau phải kéo dài bốn mươi, năm mươi hay thậm chí sáu mươi năm; và điều đó bao hàm chọn lựa ban đầu phải thường xuyên được làm mới lại." (ĐGH Phanxicô, Tông huấn Niềm Vui Của Tình Yêu, §163) Chúng ta thường hay quên rằng tất cả các mối tương quan của ta đều là những khoản đầu tư dài hạn, chứ không phải là một thứ gì đó thoả mãn tức thời. Liệu con có dành thời gian để trong mỗi tương quan của con với tha nhân là một hành trình chung hay không?

WITH JESUS DURING THE DAY

“The extension of life has brought about something that was not common in other times: the intimate relationship and mutual belonging must be maintained for four, five or six decades, and this generates the need to renew the mutual choice over and over again.” (Pope Francis, Amoris Laetitia §163) I often forget that all my relationships are long-term investments, not something for immediate satisfaction. Do I give space so that, in each relationship, a common path can be made?

CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI TỐI

Lúc cuối ngày, con tìm một nơi yên tĩnh và đặt mọi bộn bề lo toan qua một bên để làm phút hồi tâm cuối ngày. Lạy Chúa, con xin dâng lời tạ ơn về tất cả mọi sự con đã được trải nghiệm suốt ngày qua. Điểm lại những nơi con đã đến, con cảm thấy ra sao? Cảm xúc nào còn đọng lại trong tim con? Con thủ thỉ cùng Chúa về chuyến hành trình của mình tại những nơi này, rồi lặng nghe những lời thân tình của Chúa dành cho con. Con nhẩm lại những gì con vừa khám phá ra, cùng xin Chúa giúp con bắt đầu lại vào bình minh sớm mai. Kính mừng Maria...

WITH JESUS IN THE NIGHT

I look for a quiet place and get away to close the day. I am grateful for everything that I experienced today. I review the places I have visited. How did I feel? What left in my heart? I take some time to talk to God about my passage through these places and I ask him to tell me something about it. I take note of what I discover and ask him to help me start a new day. Hail Mary

Biên dịch: Nhóm Bạn Đường Linh Thao