I Love You - Tác giả: Maria Phi Uyển, MRP


Trong căn phòng im lặng, bỗng có tiếng chuông điện thoại vang. Reng... reng...!
 
Út Nhân chạy về hướng chiếc điện thoại nhưng cô chị gái xinh xắn đã nhanh tay cầm điện thoại và nói chuyện với ai đó. Nó thấy chị vừa nói vừa cười. Có lúc chị như thẹn thùng, ấp úng. Có lúc lại đắc chí. Cuộc thoại dài hơn mươi phút. Nó nghe chị nói trong điện thoại: "I love you", rồi cúp máy. 
 
Út Nhân gãi đầu. Thằng nhỏ vừa học lớp ba, không biết nghĩa của câu tiếng Anh xa lạ. Nó vội vã hỏi cô chị cả:
- Chị ơi, I love you nghĩa là gì? Chị nói với ai thế?
 
Người chị mặt bỗng đỏ bừng. Cô cười mỉm khi nghe đứa em ngây thơ hỏi, nhưng trả lời lấy lệ. 
-Lớn lên rồi sẽ hiểu!
Nó ngơ ngác. Cố tìm cho bằng được đáp án, lật đật chạy vào phòng anh ba: 
- I love you nghĩa là gì hả anh?
Anh ba, đã vào cấp hai nên thừa biết nghĩa câu tiếng Anh ấy là gì. Nhưng chẳng thèm đáp. Anh chỉ mải mê chơi điện tử trong màn hình. Không quan tâm đến lời thắc mắc của đứa em.
Nhân tiu nghỉu đi ra, đóng cửa phòng. Nó chờ đợi một ai có thể giải đáp cho thoả mãn. Bấy giờ, nó lấy tranh ra vẽ bài tập về nhà được giao trên lớp. Đề bài yêu cầu vẽ khung cảnh sinh hoạt gia đình. Nhân chống cằm, chăm chỉ... nhớ về những buổi ăn tối hay cùng ngồi xem tivi với cha mẹ. Chị hai ngày trước hay gọt trái cây cho các em ăn và thường hát karaoke chung với cả nhà. Dạo này đã ít chơi với nó. Chị hay trốn trong phòng với chiếc điện thoại. Còn anh ba, thì làm bạn với trò chơi điện tử. Mấy lần bị ba mẹ rầy cũng chưa bớt nghiện chơi...
Trời hôm nay khá u ám. Mưa to. Bên ngoài sấm chớp vang dội. Gió thổi ngã cả mấy chậu bông giấy. Nó vẽ vừa xong, đang tô màu cho từng nhân vật thì chợt ba về. Người ông bố ướt lóp ngóp. Nó vội vàng chạy lại chào bố. Từ đấy, bố làm gì, nó cũng quấn quýt bên. Bố thay đồ, lau mặt,  nấu nước trà, Nhân luôn kề cạnh. Nhân hát líu lo và nói về mọi thứ em nghĩ.
Uống xong ngụm trà với bố, em nói bâng quơ:  "I love you. I love you". 
Ông bố nghe được, chợt chọc đứa con trai bé bỏng: 
- Hôm nay biết câu này luôn à? Con giỏi quá !
Thằng bé bất ngờ. Lúc này nhận ra mình chưa biết câu này ý gì. Nó nhanh nhảu bảo nghe được từ miệng chị hai khi chị nói điện thoại. Cô chị  trên lầu đi xuống, ngỡ rằng đứa em mách lẻo liền mắng. Nhưng bố vội giảng hoà. 
- Em nó nghe con nói chuyện nên kể lại thôi. 
Bố ôm em vào lòng và giảng giải:
- Con chưa biết câu đó là gì à? Khi yêu thương một ai, thay vì nói con yêu mẹ, con yêu bố chẳng hạn thì con có thể dùng I love you. Đó là câu thông dụng của người nước ngoài để thể hiện tình cảm.
- Thế sao chưa bao giờ con nghe bố mẹ nói? thằng bé hỏi. 
Câu hỏi làm ông bố bất ngờ. Lặng im giây lát, ông đáp:
- Có chứ. Chỉ là con chưa nghe hoặc chưa nói với con, vì con còn nhỏ. Giờ thì con biết rồi nên hãy nói những lời tốt đẹp này, là I love you hoặc con thương bố, con thương mẹ... được không?
Em cười, ôm chặt bố vào lòng. Hôn lên má và nói to câu vừa được học. Lúc này, cô chị từ phía sau lặng nhìn. Cô cắn môi nhẹ, ra vẻ đang ngẫm nghĩ thêm điều gì. Dường như, I love you không chỉ dành cho những người trẻ đang yêu... 
 
Maria Phi Uyển, Mrp